Minggu, 31 Januari 2010

“INDA TAROROM”


Oleh: Kia Rangkuti

Zaman sannarion, goarna idokon zaman globalisasi, zaman teknologi inforamsi dot komunikasi, arana ni ima anso idokon duniaon madung dataaaar. Muda ipa sari-sari, ipa ligi-ligi, aha na musim di pangarantoan, pandaraman ni marmocom-mocom jolma, na sian julu dot na sian jae, songoni juo na sian dolok dot na sian lombang; madung nabahatan ma rupana tarboto model-model ni panangko. Di potang niari di akhir Januari 2010 i, bo taringot mada iba di parkancitan ni jolma najolo, ompung-ompung tai, namarjuang mangarekrek anso dapot doma kameredekaan ni bangso Indonesi on; songoni juo mampartahan kamerdekaan i. Bo baen di jasa ni alai ma da anso mardeka ita, tontu dei pantas ita ucapkon tarimo kasi tu alai dot ucapan syukur tu Tuhan Na Maha Kuasoi.

Willem Iskander, ima na udokon di son sebagai “pejuang kemanusiaan”, pejuang di bidang sastra, pejuang pencerahan masyarakat Mandailing, na manulis buku “Si Bulus-Bulus Si Rumbuk-Rumbuk”, sada buku basaon di sikola sampe akhir taon pitupuluan di tano rura Mandailing, tano omas sigumorsing. Syair ni Willem Iskander na jot-jot binege suping niba di waktu menek ima:

Mulak au jolo ale,
anta piga taon nada huboto,
Muda au mulak muse,
ulang be nian sai maoto.
Laos hita marsarak,
marsiapingot do au diho,
Ulang lupa paingot daganak,
manjalai bisuk na peto.

Syair ni Willem Iskander on madung marumur lobi doma tingon saratus taon, madung mangalami beberapa kali cetak ulang di Medan. Pandok ni ompungi Basyril Hamidi Harahap, di buku Si Bulus-Bulus Si Rumbuk-Rumbuk on ma inti sari ni ajaran Willem Iskander. Untuk memahami isina ningia porlu dibaen kajian na lobi dalam arana sakaligus untuk “mandalami” aha do sobobna anso itulis Willem Iskander bait-bait syair i.

Ngada da na tarbaen lanjang-lanjang caritona, arana na urang lanjang dot na urang dalam dope parbinotooan niba taringot tu karya ni Willem Iskander on. Jadi molo sala au manfsirkon na atope mangkaitkon na dot situasi hangoluan ni jolma sannari; mangido moof do da; ngoni aropdo roa anso ipatidaon pamasa di iba dia do utopna, dia do nai dokna. Tai bope songoni udokon, au tarmasukdo sada jolma namarjop no roa mamasa dot marusaho mamahami makna na adong di baliknai tulis ni ompu on.
Kasus Bank Kenturi (maminjam istilah Republik Mimpi) madung rap ita bege caritona sian media massa, baik cetak songoni juo elektronik. Alasan manyalamatkon Bank Kenturi ningna ima manjago anso ulang tarjadi dampak “sistemik”. Inda mangarti iba sanga songon dia naidokon ni alak i "dampak sistemik". Panyalamatan na sampe onom koma pitu trilliun rupiah; padohal data awal na sian BI biayo panyalamatan sakitar onom ratus milyar do. Bo martamba mada sada angko nol nai da. Partambaan ni angko nol on ma na manjdi masalahi di sebagian masyarakat. Aso? Arana diduga adong tindakan na manyalahi ugari, paraturan, tindakan on dianggap “oto’ nai baen ni stekholder i. Molo lolos stekholder na sepadena martanggungjawab di kasus on, bo nangkon nai dokon ni halak ma alai i panangko. Panangko, ima jolma na mambuat dohot sangajo na so bagian nia.

Kasus bobol na rekening melalui ATM, anta na piga Bank di Republik on na da huboto be. Dohot cara na lobi “canggih” ibuat kalai muse ma epeng ni jolma sian Tabungan nai, padahal inda na epeng nia alai i. Madung lobi saratus halak na mangalapor bahaso epeng ni alai madung urak sian rekening/tabungan. Tontu dei on pe tarmasuk do on panangko goarna. Salain dua conto kasus na madung ipajojor nangkin, bahat dope peristiwa na ita masukkon tu parbuatan “manangko”. Ibona boto roa adong sada anakboru, umak-umak di pulo Jawa, ijolung ia mada tar tolu biji coklat di kobun ni jolma na lain; bo nada bedabe; naikurung ni “alai” muse maia. Songoni ma rupa na, na ancit ma da naso adong iba puna. Sampe do inanta on iwawancarai di televisi. Mungkin ambaen gadukna ilala partelevision. Aso Gaduk?

Gaduk mantong, panangko coklat tolu biji dihukum; panangko epeng ni negara on onom trilliun rupiah bolum tontu dei ona hukum. Molo botul inda ona hukuman, inda masuk tu “hotel prodeo”, tontu dei gaduk binege di pinggol ta, songoni juo molo ita pasari-sari dohot ate-ate.

Aha do langa sobob na anso manangko jolma i? Pandok ni si “Budi Anduk” ibagasan bahasa Mandailing ima: “Inda Tarorom”, inda tarantai, inda tartahan nafsui. Jadi sannarion, adong do npanangko sian ginjang adong panangko sian toru; sarupo dei goarna, rap panangko, rap naso pade, rap inda bisuk. Olope alakna madung “marbisuk”, tapi rupa inda bisuk napeto, harani i inda pantas itiru, songoni juo arop ni roa tu stekholder pembangunan di tano rura Mandailing, tano omas sigumorsing. Rap ta ingot ma syair ni diginjang i. @Kia.

Minggu, 24 Januari 2010

MATA GURU ROA SISEAN




malos mali-mali i topi dalan laos tu roba
parjolo do au marsantabi di sipanangion sipambege na martua
laoskon jolo inang induri pamiari ni lapung dohot bota
on ma sada turi jamitahon bisuk dohot poda

sinondang ni bulan tula
alak manduda marsidua
tona ni ompunta
ompu na martua na marsahala

indu sarang ni piongot
i lambung nai sarang ni si martampua
tong ma dongan paingot-ingot
ulang lupa poda na lima

sarang ni si martampua
adop toru pintuna
tangihon ma so u patama
ulang be ita gabe lupa

tor simago-mago
adong talun adong robana
poda na parjolo
kon paias do rohanta

gaja pagaja-gaja
tardege anak ni landuk
alak naias rohana
inda jungada ia mageduk

taba ale ningku bulu soma
binaen ite di aek mais
alak naias roha
inda ia gabe majais

huta godang huta ni raja
na sukut tumbur suanan kantang
poda na padua
angkon na paias do pamatang

samon ari marandos potang
buat paragat manyandang taguk
alak naumias pamatang
dao ma nyae dao situhuk

mata guru
roa sisean
on mada pola na tolu
paias muse parabitonmu

poken di simangambat
aduan nai poken siabu
muda poda na paopat
ulang lupa paias bagasmu

habang ambaroba
na songgop tu rumpun singkoru
on mada poda lima
ingot paias pakaranganmu

i mada angka dongan angka simatobang
tumangi hita di poda on
poda na denggan binaen sonang
maroban tua di hangoluan

dung solpu poda na lima
saroa hita nian marrosu
sahata saoloan
sapangambe sapanaili

songon siala sampagul
rap tu ginjang rap tu toru
muda malamun saulak lalu
muda madabu rap margulu

dungi, ale dongan sipanangihon si pambege
ulang hita pamuda sayang luat mandailing on
luat na denggan luat na jogi
sumurung dao sian na leban

tano sere tano rura
na lumobi do tumbur ni tano na
na lumobi do tabo ni gulaenna
na lumobi lambok muse ingkayuna

ligi ma tu jae ligi ma tu julu
ombar balok ni bona bulu
bahat do luat nadung sambang
binaen majungkat di humaliang

muda na garang manyurkut arangan
mangurbat suan-suanan na marhasaya
aha dope dung songon i
muda marobus sialogo na gogo
inda adong be banir paronding-ondingan
muda mandonting arilas marsalimpot-pot
inda adong be parsilaungan
parasaran ni uwo dohot hatutu
parngayatan ni unggas na loja
parasaran ni loba na marhasaya
paradianan ni naloja tingon hauma
angke na lumobi gok do jaot na
bulung na tumpuk manjadi napu
ranggas na panggoki ni adangan laos muli

muda gumarang hita manabai
bahat ma mara nangkan ro
marsik ma simul-mulan ni batang gadis
maurbat ma urat paniopi ni tano

ampot ro nonat na so tarolat
marsitutu udan mandahoyu
mangamuk asak ni batang gadis
ro ma banjir na so ompangon

mangkagargar tobing duru ni saba
mangkatolbak dolok maroban mara
bege-bege ma ita dongan
nangkan ita mangae

na bahat ma luat na maronco
patunda ni tolbak pangayup ni aek
bahat jolma marsipurpuran
pahan-pahanan marmagoan
suan-suanan marrebatan
bahat muse sannari binatang sayang
na so marsala diparkancitan
gatal ni tangan ni si pamodil
pupu muse do ia madogil

muda tarsonggot au manyogot
ato potang na mangarimbus
inda jungada be tarbege so ra ni tumorus habong
tintin ijuk … sanga gok-gok sopo

i ma na so i pasari-sari
marpolutan unggas na so marsala
ampot rotap i saba
inda adong be amporik mamomaina

boti muse di hos ni ari
madung langlangan si panangi
sora ni kak na matukak-kak sora ni onggang dogang-dogang
i do na solpu tanda ni ari na dung kotu

songon i muse di batang gadis
na bahat ma ihan na abis
mago incor mago abaro
boti siating dohot baung

i ma da baya dongan
rap ta pamanati antusan ni turi
olong roanta di humaliang
anso ulang hita markoti

muda pe jago humaling
tong do hita parlaboonsa
muda humolip hita incogot
so adong ingoton ni paompunta

ma horas hita nian sai tumorkis
pantun hangoluan
silang sae suada mara
saur matua bulung

manduda mamiari
painte samon sidumadang ari
sai ma jolo hata ni turi
gabe andigan hita ulai

pir tondi madingin
sai horas tondi matogu
Horas … !!!

(Djasinaloan, 20 Desember 2000)

Sampuraga, Cerita Rakyat Sumut

Alkisah, pada zaman dahulu kala di daerah Padang Bolak, hiduplah di sebuah gubuk reot seorang janda tua dengan seorang anak laki-lakinya yang bernama Sampuraga. Meskipun hidup miskin, mereka tetap saling menyayangi. Untuk memenuhi kebutuhan hidup sehari-hari, mereka setiap hari bekerja sebagai tenaga upahan di ladang milik orang lain. Keduanya sangat rajin bekerja dan jujur, sehingga banyak orang kaya yang suka kepada mereka.

Pada suatu siang, Sampuraga bersama majikannya beristirahat di bawah sebuah pohon yang rindang setelah bekerja sejak pagi. Sambil menikmati makan siang, mereka berbincang-bincang dalam suasana akrab. Seakan tidak ada jarak antara majikan dan buruh.
“Wahai, Sampuraga! Usiamu masih sangat muda. Kalau boleh saya menyarankan, sebaiknya kamu pergi ke sebuah negeri yang sangat subur dan peduduknya hidup makmur,” kata sang Majikan.
“Negeri manakah yang Tuan maksud?” tanya Sampuraga penasaran.
“Negeri Mandailing namanya. Di sana, rata-rata penduduknya memiliki sawah dan ladang. Mereka juga sangat mudah mendapatkan uang dengan cara mendulang emas di sungai, karena tanah di sana memiliki kandungan emas,” jelas sang Majikan. Keterangan sang Majikan itu melambungkan impian Sampuraga.
“Sebenarnya, saya sudah lama bercita-cita ingin pergi merantau untuk mencari pekerjaan yang lebih baik. Saya ingin membahagiakan ibu saya,” kata Sampuraga dengan sungguh-sungguh.
“Cita-citamu sangat mulia, Sampuraga! Kamu memang anak yang berbakti” puji sang Majikan.
Sepulang dari bekerja di ladang majikannya, Sampuraga kemudian mengutarakan keinginannya tersebut kepada ibunya.
“Bu, Raga ingin pergi merantau untuk mencari pekerjaan yang lebih baik. Raga ingin mengubah nasib kita yang sudah lama menderita ini,” kata Sampuraga kepada ibunya.
“Ke manakah engkau akan pergi merantau, anakku?” tanya ibunya.
“Ke negeri Mandailing, bu. Pemilik ladang itu yang memberitahu Raga bahwa penduduk di sana hidup makmur dan sejahterta, karena tanahnya sangat subur,” jelas Sampuraga kepada ibunya.
“Pergilah, anakku! Meskipun ibu sangat khawatir kita tidak bisa bertemu lagi, karena usia ibu sudah semakin tua, tapi ibu tidak memiliki alasan untuk melarangmu pergi. Ibu minta maaf, karena selama ini ibu tidak pernah membahagiakanmu, anakku” kata ibu Sampuraga dengan rasa haru.
“Terima kasih, bu! Raga berjanji akan segera kembali jika Raga sudah berhasil. Doakan Raga, ya bu!“ Sampuraga meminta doa restu kepada ibunya.
“Ya, anakku! Siapkanlah bekal yang akan kamu bawa!” seru sang ibu.
Setelah mendapat doa restu dari ibunya, Sampuraga segera mempersiapkan segala sesuatunya.
Keesokan harinya, Sampuraga berpamitan kepada ibunya. “Bu, Raga berangkat! Jaga diri ibu baik-baik, jangan terlalu banyak bekerja keras!” saran Sampuraga kepada ibunya.
Berhati-hatilah di jalan! Jangan lupa cepat kembali jika sudah berhasil!” harap sang ibu.

Sebelum meninggalkan gubuk reotnya, Sampuraga mencium tangan sang Ibu yang sangat disayanginya itu. Suasana haru pun menyelimuti hati ibu dan anak yang akan berpisah itu. Tak terasa, air mata keluar dari kelopak mata sang Ibu. Sampuraga pun tidak bisa membendung air matanya. Ia kemudian merangkul ibunya, sang Ibu pun membalasnya dengan pelukan yang erat, lalu berkata: “Sudahlah, Anakku! Jika Tuhan menghendaki, kita akan bertemu lagi,” kata sang Ibu.

Setelah itu berangkatlah Sampuraga meninggalkan ibunya seorang diri. Berhari-hari sudah Sampuraga berjalan kaki menyusuri hutan belantara dan melawati beberapa perkampungan. Suatu hari, sampailah ia di kota Kerajaan Pidoli, Mandailing. Ia sangat terpesona melihat negeri itu. Penduduknya ramah-tamah, masing-masing mempunyai rumah dengan bangunan yang indah beratapkan ijuk. Sebuah istana berdiri megah di tengah-tengah keramaian kota. Candi yang terbuat dari batu bata terdapat di setiap sudut kota. Semua itu menandakan bahwa penduduk di negeri itu hidup makmur dan sejahtera.

Di kota itu, Sampuraga mencoba melamar pekerjaan. Lamaran pertamanya pun langsung diterima. Ia bekerja pada seorang pedagang yang kaya-raya. Sang Majikan sangat percaya kepadanya, karena ia sangat rajin bekerja dan jujur. Sudah beberapa kali sang Majikan menguji kejujuran Sampuraga, ternyata ia memang pemuda yang sangat jujur. Oleh karena itu, sang Majikan ingin memberinya modal untuk membuka usaha sendiri. Dalam waktu singkat, usaha dagang Sampuraga berkembang dengan pesat. Keuntungan yang diperolehnya ia tabung untuk menambah modalnya, sehingga usahanya semakin lama semakin maju. Tak lama kemudian, ia pun terkenal sebagai pengusaha muda yang kaya-raya.
Sang Majikan sangat senang melihat keberhasilan Sampuraga. Ia berkeinginan menikahkan Sampuraga dengan putrinya yang terkenal paling cantik di wilayah kerajaan Pidoli.
“Raga, engkau adalah anak yang baik dan rajin. Maukah engkau aku jadikan menantuku?” tanya sang Majikan.
“Dengan senang hati, Tuan! Hamba bersedia menikah dengan putri Tuan yang cantik jelita itu,” jawab Sampuraga.
Pernikahan mereka diselenggarakan secara besar-besaran sesuai adat Mandailing. Persiapan mulai dilakukan satu bulan sebelum acara tersebut diselenggarakan. Puluhan ekor kerbau dan kambing yang akan disembelih disediakan. Gordang Sambilan dan Gordang Boru yang terbaik juga telah dipersiapkan untuk menghibur para undangan.

Berita tentang pesta pernikahan yang meriah itu telah tersiar sampai ke pelosok-pelosok daerah. Seluruh warga telah mengetahui berita itu, termasuk ibu Sampuraga. Perempuan tua itu hampir tidak percaya jika anaknya akan menikah dengan seorang gadis bangsawan, putri seorang pedagang yang kaya-raya.
“Ah, tidak mungkin anakku akan menikah dengan putri bangsawan yang kaya, sedangkan ia adalah anak seorang janda yang miskin. Barangkali namanya saja yang sama,” demikian yang terlintas dalam pikiran janda tua itu.

Walaupun masih ada keraguan dalam hatinya, ibu tua itu ingin memastikan berita yang telah diterimanya. Setelah mempersiapkan bekal secukupnya, berangkatlah ia ke negeri Mandailing dengan berjalan kaki untuk menyaksikan pernikahan anak satu-satunya itu. Setibanya di wilayah kerajaan Pidoli, tampaklah sebuah keramaian dan terdengar pula suara Gordang Sambilan bertalu-talu. Dengan langkah terseok-seok, nenek tua itu mendekati keramaian. Alangkah terkejutnya, ketika ia melihat seorang pemuda yang sangat dikenalnya sedang duduk bersanding dengan seorang putri yang cantik jelita. Pemuda itu adalah Sampuraga, anak kandungnya sendiri.

Oleh karena rindu yang sangat mendalam, ia tidak bisa menahan diri. Tiba-tiba ia berteriak memanggil nama anaknya.
Sampuraga sangat terkejut mendengar suara yang sudah tidak asing di telinganya. “Ah, tidak mungkin itu suara ibu,” pikir Sampuraga sambil mencari-cari sumber suara itu di tengah-tengah keramaian. Beberapa saat kemudian, tiba-tiba seorang nenek tua berlari mendekatinya.
“Sampuraga…Anakku! Ini aku ibumu, Nak!” seru nenek tua itu sambil mengulurkan kedua tangannya hendak memeluk Sampuraga.

Sampuraga yang sedang duduk bersanding dengan istrinya, bagai disambar petir. Wajahnya tiba-tiba berubah menjadi merah membara, seakan terbakar api. Ia sangat malu kepada para undangan yang hadir, karena nenek tua itu tiba-tiba mengakuinya sebagai anak.
“Hei, perempuan jelek! Enak saja kamu mengaku-ngaku sebagai ibuku. Aku tidak punya ibu jelek seperti kamu! Pergi dari sini! Jangan mengacaukan acaraku!”, hardik Sampuraga.

“Sampuragaaa…, Anakku! Aku ini ibumu yang telah melahirkan dan membesarkanmu. Kenapa kamu melupakan ibu? Ibu sudah lama sekali merindukanmu. Rangkullah Ibu, Nak!” Iba perempuan tua itu.
“Tidak! Kau bukan ibuku! Ibuku sudah lama meninggal dunia. Algojo! Usir nenek tua ini!” Perintah Sampuraga.
Hati Sampuraga benar-benar sudah tertutup. Ia tega sekali mengingkari dan mengusir ibu kandungnya sendiri. Semua undangan yang menyaksikan kejadian itu menjadi terharu. Namun, tak seorang pun yang berani menengahinya.

Perempuan tua yang malang itu kemudian diseret oleh dua orang sewaan Sampuraga untuk meninggalkan pesta itu. Dengan derai air mata, perempuan tua itu berdoa: “Ya, Tuhan! Jika benar pemuda itu adalah Sampuraga, berilah ia pelajaran! Ia telah mengingkari ibu kandungnya sendiri
Seketika itu juga, tiba-tiba langit diselimuti awan tebal dan hitam. Petir menyambar bersahut-sahutan. Tak lama kemudian, hujan deras pun turun diikuti suara guntur yang menggelegar seakan memecah gendang telinga. Seluruh penduduk yang hadir dalam pesta berlarian menyelamatkan diri, sementara ibu Sampuraga menghilang entah ke mana. Dalam waktu singkat, tempat penyelenggaraan pesta itu tenggelam seketika. Tak seorang pun penduduk yang selamat, termasuk Sampuraga dan istrinya.

Beberapa hari kemudian, tempat itu telah berubah menjadi kolam air yang sangat panas. Di sekitarnya terdapat beberapa batu kapur berukuran besar yang bentuknya menyerupai kerbau. Selain itu, juga terdapat dua unggukan tanah berpasir dan lumpur warna yang bentuknya menyerupai bahan makanan. Penduduk setempat menganggap bahwa semua itu adalah penjelmaan dari upacara pernikahan Sampuraga yang terkena kutukan. Oleh masyarakat setempat, tempat itu kemudian diberi nama “Kolam Sampuraga”. Hingga kini, tempat ini telah menjadi salah satu daerah pariwisata di daerah Mandailing yang ramai dikunjungi orang.

Cerita di atas termasuk cerita rakyat teladan yang mengandung pesan-pesan moral yang dapat dijadikan suri teladan dalam kehidupan sehari-hari. Setidaknya ada tiga pesan moral yang dapat diambil sebagai pelajaran dari cerita di atas, yaitu: sifat rajin bekerja, sifat jujur dan sifat durhaka terhadap orang tua. Ketiga sifat tersebut tercermin pada sifat dan perilaku Sampuraga.

Sumber : http://rapolo.wordpress.com

ANTARA PIOR DAN CINTA


ANTARA PIOR DAN CINTA
Oleh Edi Nasution

Dalam kehidupan masyarakat Mandailing tempo dulu sudah diwarnai oleh sistem nilai budaya yang tidak memungkinkan adanya pergaulan secara terbuka antara pemuda dan anak gadis, sehingga bagaimanapun menyala-nyalanya rasa cinta di antara mereka harus ditempuh secara rahasia.
Dalam keadaan yang demikian itu, bahasa daun-daunan (bladerentaal) merupakan salah satu alternatif sarana komunikasi untuk mengutarakan isi hati. Misalnya seorang pemuda ingin mengatakan “jangan sampai terjadi perpisahan di antara kita” kepada kekasihnya, maka si pemuda pada suatu tempat tertentu akan menumpuk dedaunan tumbuhan seperti simardulang-dulang (ulang = jangan), sitata (ita = kita), dan sitarak (marsarak = berpisah).

Meskipun “bahasa daun-daunan” (bladerentaal) telah popular di masa itu, namun tidak tertutup kemungkinan adanya hambatan bagi seorang pemuda atau dan seorang anak gadis yang ingin saling mengutarakan isi hati. Seperti adanya perasaan saling menyegani, atau perasaan takut apabila “gayung tidak bersambut”. Adanya hambatan-hambatan tersebut bukanlah berarti si pemuda kehabisan akal untuk dapat memiliki sang gadis pujaan yang didambakannya. Ternyata, masih banyak cara yang dapat ditempuh dan salah satu di antaranya adalah dengan menggunakan alat musical bernama pior.

Organologi dan Klasifikasi

Pior adalah suatu alat bunyi yang terbuat dari bahan bambu, kayu, pelepah pinang, dan belahan rotan sebagai pengikat. Dari sepotong kayu yang bulat dan ringan (ayu atinar atau goti) dibentuk menjadi lembaran kayu yang panjangnya kira-kira 80 cm dan lebarnya 10 cm, yang pada bagian tengahnya dibuat lubang sumbu.

Kemudian lembaran kayu tadi dibentuk menjadi kincir angin ’double plat’, dan ke dua ujungnya diikatkan kuat sepasang alat bunyi yang bernama ’dongung-dongung’. Dongung-dongung ini terbuat dari sepotong bambu bernama ‘bulu poring’, yang panjangnya sekitar 15 cm dari ’buku’ yang utuh hingga ke ujungnya yang terpotong lancip, dan diameter bambu sekitar 3-4 cm.
Pada lubang sumbu diberi semacam “pen” yang terbuat dari bambu kecil, sedangkan sumbunya terbuat dari bambu bulat. Dan pada perpanjangan sumbu (di bagian belakang) dilengkapi dengan pengatur arah angin berupa pelepah pohon pinang (laklak). Laklak ini berguna untuk mencari arah angin yang bertiup, yang pada gilirannya perangkat pior diletakkan pada tabung bambu yang vertikal dan memiliki “buku” di dekat sumbu yang melintang. Selanjutnya melalui lubang tabung bambu yang vertikal ini dimasukkan tonggak kayu bulat sebagai ‘tiang pior’. Panjang ‘tiang pior’ ini disesuaikan dengan keperluan, lalu dipancangkan di atas tanah.

Setelah pior terpancang sempurna, lalu angin bertiup prontal terhadap pior, sehingga pior pun akan berputar secara vertikal beserta dongung-dongung yang masing-masing diikatkan pada kedua ujungnya. Akibat berputarnya dongung-dongung, maka terjadilah benturan “kolom udara” pada tabung dongung-dongung. Selanjutnya benturan kolom udara ini menghasilkan “getaran”, dan dengan frekuensi tertentu dari geteran ini akan menghasilkan bunyi atau suara yang berdengung-dengung.
Kita ketahui bahwa bunyi pior lebih kuat pada malam hari karena sejalan dengan prinsip fisika, dimana pada malam hari udara lebih padat di atas permukaan tanah, dan akibatnya bunyi yang dihasilkan pior melengkung ke bawah, sedangkan di siang hari kebalikannya.

Sehubungan dengan yang telah dutarakan di atas dan sesuai pula dengan metode klasifikasi intrumen dunia yang diajukan oleh Curt Saeh dan Hornbostel (1881-1969) maka ‘pior’ yang dilengkapi dengan ’dongung-dongung’ ini termasuk klasifikasi alat musik ’aerofon’.

Penggunaan dan Fungsi

Pior ini umumnya dipasang di daerah perbukitan, atau dapat juga di dataran rendah yang diikatkan pada batang pohon kuini atau mangga misalnya, agar mendapat angin yang lebih banyak.

Pior yang dilengkapi dengan dua buah alat musikal (dongung-dongung) tersebut, yang terbuat dari sepotong bambu dipotong lancip, dan diikatkan pada kedua ujungnya. Pembuatan ‘dongung-dongung’ ini jelas merupakan tindakan yang sengaja dirancang oleh seorang pemuda untuk tujuan tertentu. Dalam hal ini untuk memikat hati seorang anak gadis yang didambakan si pembuat pior.

Menurut keterangan ‘dongung-dongung’ ini sebelumnya diasapi dengan kemenyan, sebagai pengantar mantera-mantera yang diucapkan oleh si pembuat pior. Dengan harapan agar ’suara’ yang dihasilkan ’dongung-dongung’ tersebut (disebut ’pitunang’) dapat menyampaikan hasrat yang diinginkan si pembuat pior (pemuda) terhadap seorang anak gadis yang didambakannya. Biasanya setelah pior terpancang dalam beberapa hari, si anak gadis yang dituju mulai bertanya-tanya dalam hati siapa sang pembuat pior, sering melamun, dan dilanda kerinduan.

Biasanya, si anak gadis pun mulai menunjukkan reaksi dan berusaha untuk menemukan seseorang yang dirindukannya, tetapi entah siapa gerangan. Ia mulai bertingkah aktif bergaul dan sesekali mengunjungi famili di luar kampungnya. Dalam situasi yang seperti ini, besar kemungkinan ia akan berjumpa dengan si pemuda pembuat pior. Setelah bertemu dengan si pemuda itu, si gadis merasakan ada sesuatu ’hal’ yang menyentuh perasaannya yang terdalam, dan ia pun merasa tertarik dan takluk.
Dalam suasana perjumpaan seperti ini, ‘barangkali’ si pemuda pun tidak hanya mengandalkan keampuhan ‘pitunang’ saja, tetapi ia mungkin juga memakai ‘daya pemikat’ tambahan, seperti harum-haruman atau mantara-mantra (disebut ‘jampi-jampi’) tertentu, agar lebih berkesan lagi menerima eksistensi si pemuda pembuat pior. Sehingga pada gilirannya hubungan di antara mereka pun dapat terjalin akrab, dan si gadis merasa aman, damai, dan terlindung di sisi sang pemuda, dan kemungkinan besar “gayung” pun bersambut.

Bertolak dari uraian di atas, dan meskipun penulis belum sempat mendokumentasikan bunyi ’dongung-dongung’, dan ’mantera-mantera’ yang diucapkan oleh si pembuat pior, kuat dugaan bahwa prilaku si pembuat pior bukanlah praktek ’magic’. Oleh karena si pembuat pior bukanlah seseorang yang dapat menguasai dan mempergunakan kekuatan dan hukum-hukum gaib yang ada di dalam alam ini untuk mencapai tujuannya. Tetapi itu adalah satu bentuk ’religi’, hal ini sesuai dengan konsep yang diajukan oleh J.D. Frazer di dalam bukunya The Golden Bough (1890), bahwa ”religi adalah segala sistem perbuatan manusia untuk mencapai suatu maksud dengan cara menyodorkan diri kepada kawasan dan kekuasaan makhluk-makhluk halus seperti roh-roh atau dewa-dewa, dan lain-lain yang menempati alam”.
Pada masa sebelum masuknya Islam ke Mandailing, masyarakat Mandailing menganut sistem religi yang dinamakan “sipelebegu”. Ternyata sistem religi ini secara berangsur-angsur hilang semenjak pengaruh yang kuat dari Islam yang semakin banyak dianut dan diyakini oleh masyarakat Mandailing, dan pada gilirannya merubah pola pikir masyarakat tentang ‘Ketuhanan’. Meskipun demikian, sistem religi sipelebegu (budaya) ini masih ada yang tersisa, termasuk keberadaan pior di Mandailing, seperti yang pernah ada terpancang di Tor Siojo sekitar tahun 1990an.

Di Mandailing, menurut sejumlah informan, ‘pitunang’ dapat digunakan untuk memikat dan menundukkan hati seorang anak gadis. Dalam hal ini, ‘pitunang’ adalah suatu daya pikat yang memakai ‘bunyi’ sebagai medium untuk maksud-maksud tertentu. Kenyataannya pitunang ini tidak hanya dipakai untuk maksud di atas, ada kalanya dipasang pada alat transportasi, misalnya ‘pedati’. Pitunang untuk pedati ini dipasang pada ‘usip’ (dua buah lempengan logam sebagai alat bunyi seperti “bell”), terletak di sumbu roda bagian pinggir: kiri dan kanan, atau dipasang pada ‘gonto’ (lonceng) yang biasanya disangkutkan pada leher kerbau atau lembu penarik pedati, atau gonto yang digantungkan di dalam pedati. Pemakaian ‘pitunang’ pada bagian-bagian yang menghasilkan bunyi ini adalah untuk memikat hati para langganan agar mereka menumpangkan barangnya kepada si pemilik pedati yang menggunakan pitunang tersebut. Selain itu, acara muda-mudi “markusip” (tradisi berkencan dengan cara berbisik-bisik antara pemuda dan pemudi yang dibatasi dinding rumah pada malam hari) pun tidak luput dari pemakaian berbagai alat musik yang memakai ‘pitunang’ seperti ‘tulila’, ‘sordam’, ataupun ‘genggong’.

Namun semenjak tersedianya sarana dan prasarana yang lebih baik seperti transportasi dan penerangan (listrik) di desa-desa, serta kuatnya pengaruh teknologi informasi (tv, radio, surat kabar dan lain-lain), maka secara perlahan-lahan tapi pasti, baik tradisi ’pior’ maupun ‘markusip’ yang erat kaitannya dengan ‘dunia asmara muda-mudi’ Mandailing itu telah mulai hilang ditelan kemajuan zaman. Tindakan apa yang harus kita lakukan ?!!

Sumber: Harian Waspada, 1990; dalam http://www.facebook.com/topic.php?uid=100071520717&topic=13406